Discussion:
[i18n-no] Pootle questions from norwegian translation team (skolelinux).
Håvard Korsvoll
2005-01-29 13:25:45 UTC
Permalink
Hello translators

We are some people from norway working through the skolelinux project
[1], [2]. We have our own cvs repository for KDE translations and other
warious free software projects [3]. We are currently using the normal
translation tools to translate our po files (kbabel, po-edit, etc...).

Now we are looking for a tool that makes us able to translate through a
browser. This will enable more people to join in and contribute.

I have taken a look at pootle [4] and I see that Norwegian Bokmaal and
Norwegian are added as languages. Under Norwegian there is only Gaim,
and under Norwegian Bokmaal there is KDE, firefox and other applications.

I have some questions about this tool and how it is organised.
1. How can we add languages, in Norway we have two languages, Norwegian
Bokmål and Norwegian Nynorsk. The norwegian entry in pootle is
misleading and should be removed, the translations of Gaim should be
moved to norwegian bokmaal. Norwegian nynorsk should be added as a
language, and we would like to add our translations if we find it useful
to use pootle.

2. How can I see a list of contributors in pootle. I would like to know
who are doing work in norwegian languages so that we can coordinate with
our work in skolelinux.

3. How are you committing the work upstream to KDE and others. Would it
be possible to commit the work through our cvs, so that all norwegian
contributions are coordinated through our cvs?

4. Are there any kind of versioning system in pootle, so that it is
possible to roll back translations that has been destroyed or otherwise
hampred with.

5. I allso find it hard to navigate through files. It should be possible
to jump to a given msgid number in the po file, and jump to next
untranslated or fuzzy string. It should also be possible to mark
translations fuzzie, if we find translations that need reviewing or are
not sure if a translation is ok.

[1] http://www.skolelinux.org
[2] http://i18n.skulelinux.no/
[3] http://developer.skolelinux.no/cgi-bin/viewcvs.cgi/skolelinux/i18n/
[4] http://pootle.wordforge.org/
Christian Perrier
2005-01-29 13:39:14 UTC
Permalink
Post by HÃ¥vard Korsvoll
Hello translators
We are some people from norway working through the skolelinux project
Glad to see that good people are lurking on the same places, Håvard...

I'm more and more considering to first use Pootle for some
experimental Debian Installer-related work, and probably moregeneral
Debian translations.

In the future, I guess that Debian should probably set its own web
translation project, and basing it on the Pootle software seems to be
the best idea.

Nevertheless, it's certainly a good thing that Skolelinux people jump
into Pootle as well.
Dwayne Bailey
2005-02-09 12:22:17 UTC
Permalink
Post by Christian Perrier
Post by HÃ¥vard Korsvoll
Hello translators
We are some people from norway working through the skolelinux project
Glad to see that good people are lurking on the same places, Håvard...
I'm more and more considering to first use Pootle for some
experimental Debian Installer-related work, and probably moregeneral
Debian translations.
Wow that sounds great.
Post by Christian Perrier
In the future, I guess that Debian should probably set its own web
translation project, and basing it on the Pootle software seems to be
the best idea.
We need to work out how to tightly integrate it into the CVS
repositories of such projects. I'm also wondering how we share
information between projects. Ie it would be nice if translations done
on Debian can be referenced by someone doing KDE. Have no idea how that
data should be transfered. Would also be nice if you could have one
login across all Pootle installations...
Post by Christian Perrier
Nevertheless, it's certainly a good thing that Skolelinux people jump
into Pootle as well.
Role up role up. Grab the code make it better :)
--
Dwayne Bailey <***@translate.org.za>
Translate.org.za
+27-12-460-1095 (w)
+27-83-443-7114 (cell)
David Fraser
2005-02-08 16:00:57 UTC
Permalink
Post by HÃ¥vard Korsvoll
Hello translators
We are some people from norway working through the skolelinux project
[1], [2]. We have our own cvs repository for KDE translations and
other warious free software projects [3]. We are currently using the
normal translation tools to translate our po files (kbabel, po-edit,
etc...).
Now we are looking for a tool that makes us able to translate through
a browser. This will enable more people to join in and contribute.
Great. Pootle is currently fairly early on but we think we have got the
basic concepts right so hopefully we will be able to make good progress.
However there are limitations at the moment, I have explained some of
them below. But Pootle is free software so hopefully we can all work
together. Note that this also means that anyone can run a Pootle server
if that serves them better.
Post by HÃ¥vard Korsvoll
I have taken a look at pootle [4] and I see that Norwegian Bokmaal and
Norwegian are added as languages. Under Norwegian there is only Gaim,
and under Norwegian Bokmaal there is KDE, firefox and other applications.
I have some questions about this tool and how it is organised.
1. How can we add languages, in Norway we have two languages,
Norwegian Bokmål and Norwegian Nynorsk. The norwegian entry in pootle
is misleading and should be removed, the translations of Gaim should
be moved to norwegian bokmaal. Norwegian nynorsk should be added as a
language, and we would like to add our translations if we find it
useful to use pootle.
OK this has been done by a very-non-Norwegian South African, so thanks
for the tips :-)
Is it correct that the ISO code for Bokmaal is nb and for Nynorsk is nn?
There is also an ISO -639 code "no" which is problematic because it is
just defined as "Norwegian".
The reason GAIM has appeared under "Norwegian" is that the GAIM CVS
repository contains the Norwegian (bokmaal) translation under no.po
I could just rename it but then that would break CVS. Could you check
with the GAIM maintainers if they could rename this file, and let me know?
I've added Norwegian Nynorsk.
Post by HÃ¥vard Korsvoll
2. How can I see a list of contributors in pootle. I would like to
know who are doing work in norwegian languages so that we can
coordinate with our work in skolelinux.
Currently there isn't a facility to do this, although you could go to
each project and see who is mentioned in the PO files.
Post by HÃ¥vard Korsvoll
3. How are you committing the work upstream to KDE and others. Would
it be possible to commit the work through our cvs, so that all
norwegian contributions are coordinated through our cvs?
There isn't currently a facility for upstreaming, but all the stuff is
checked out of CVS on our server and we hope to add support soon...
We could definitely do stuff through your CVS.
Post by HÃ¥vard Korsvoll
4. Are there any kind of versioning system in pootle, so that it is
possible to roll back translations that has been destroyed or
otherwise hampred with.
Not yet.
Currently, since stuff is checked out of CVS we can see what has been
changed, and also there is a facility to download a zip file of all the
translations which you could use as a backup. So its not *totally*
disastrous, although there is definitely work needed here.
I have a framework in place for suggestion and review where only trusted
translators could commit translations, the others would be kept for
review. But it needs a bit of fixing up before I enable it on the server.
Post by HÃ¥vard Korsvoll
5. I allso find it hard to navigate through files. It should be
possible to jump to a given msgid number in the po file, and jump to
next untranslated or fuzzy string. It should also be possible to mark
translations fuzzie, if we find translations that need reviewing or
are not sure if a translation is ok.
Agreed. These are all in the TODO ... Any help is welcome and I don't
think these should be too hard to implement.

In terms of the code I am hoping to replace the current
widget-object-based system with a HTML templating system that will make
it easier for other people to join in. There's plenty of discussion
happening at #pootle on freenode, and any Python hackers or
hackers-to-be are *very* welcome to jump in and help. There's also a
separate translate-pootle mailing list which is more specifically pootle
than translate-devel

Good to be in touch, let us know what you think

David
Loading...