Discussion:
[i18n-no] Socket (igjen)
Karl Ove Hufthammer
2016-01-10 13:18:15 UTC
Permalink
* -0.7 RCVD_IN_DNSWL_LOW RBL: Sender listed at http://www.dnswl.org/, low
* trust
* [208.97.132.208 listed in list.dnswl.org]

På fellesordlista
http://i18n.skulelinux.no/nb/Fellesordl.eng-no.html
er «socket» omsett til «sokkel, stikk, kontaktflate, kontakt».

Når det gjeld «socket» i denne tydinga(ne) i Wikipedia-artikkelen
https://en.wikipedia.org/wiki/Network_socket
synest eg å hugsa at nokon ikkje likte «sokkel» som omsetting.

Kva synest me om dette i år 2016?
--
Karl Ove Hufthammer
Kjetil Torgrim Homme
2016-01-24 09:21:54 UTC
Permalink
* -1.0 ALL_TRUSTED Passed through trusted hosts only via SMTP
Post by Karl Ove Hufthammer
På fellesordlista
http://i18n.skulelinux.no/nb/Fellesordl.eng-no.html
er «socket» omsett til «sokkel, stikk, kontaktflate, kontakt».
Når det gjeld «socket» i denne tydinga(ne) i Wikipedia-artikkelen
https://en.wikipedia.org/wiki/Network_socket
synest eg å hugsa at nokon ikkje likte «sokkel» som omsetting.
Kva synest me om dette i år 2016?
eg synest framleis "sokkel" ikkje kan brukast om nettverksockets, men
kjem ikkje på noko nyord, dette måtte vere noko slikt som
"nettverksmottakspunkt", men det er så generisk at det ikkje er
klargjerande for nokon.  det er uansett såpass teknisk at eg meiner vi
kan leve med importert terminologi.  dette kjem aldri til å hamne i
daglegtalen til andre enn programmerarar.
--
venleg helsing,
Kjetil T.
Sigmund Hansen
2016-01-30 10:30:18 UTC
Permalink
* -0.7 RCVD_IN_DNSWL_LOW RBL: Sender listed at http://www.dnswl.org/, low
* trust
* [64.235.247.17 listed in list.dnswl.org]
Post by Kjetil Torgrim Homme
Post by Karl Ove Hufthammer
På fellesordlista
http://i18n.skulelinux.no/nb/Fellesordl.eng-no.html
er «socket» omsett til «sokkel, stikk, kontaktflate, kontakt».
Når det gjeld «socket» i denne tydinga(ne) i Wikipedia-artikkelen
https://en.wikipedia.org/wiki/Network_socket
synest eg å hugsa at nokon ikkje likte «sokkel» som omsetting.
Kva synest me om dette i år 2016?
eg synest framleis "sokkel" ikkje kan brukast om nettverksockets, men
kjem ikkje på noko nyord, dette måtte vere noko slikt som
"nettverksmottakspunkt", men det er så generisk at det ikkje er
klargjerande for nokon. det er uansett såpass teknisk at eg meiner vi
kan leve med importert terminologi. dette kjem aldri til å hamne i
daglegtalen til andre enn programmerarar.
"Stikk(kontakt)" er jo det ordet som kommer nærmest. Ordet kommer jo av
at du ender med en dedikert linje over et sannsynligvis pakkesvitsjet
nettverk. Slike analogier er jo ganske vanlig i dataterminologi.

Sokkel er jeg enig i at høres rart ut, fordi du ville aldri snakke om å
stikke en kabel i en sokkel.

Vh.
Sigmund
Karl Ove Hufthammer
2016-01-31 14:14:20 UTC
Permalink
* -0.7 RCVD_IN_DNSWL_LOW RBL: Sender listed at http://www.dnswl.org/, low
* trust
* [208.97.132.208 listed in list.dnswl.org]
* 0.0 MIME_QP_LONG_LINE RAW: Quoted-printable line longer than 76 chars
Post by Sigmund Hansen
Post by Kjetil Torgrim Homme
Post by Karl Ove Hufthammer
Når det gjeld «socket» i denne tydinga(ne) i Wikipedia-artikkelen
https://en.wikipedia.org/wiki/Network_socket
synest eg å hugsa at nokon ikkje likte «sokkel» som omsetting.
Kva synest me om dette i år 2016?
eg synest framleis "sokkel" ikkje kan brukast om nettverksockets, men
kjem ikkje på noko nyord, dette måtte vere noko slikt som
"nettverksmottakspunkt", men det er så generisk at det ikkje er
klargjerande for nokon. det er uansett såpass teknisk at eg meiner vi
kan leve med importert terminologi. dette kjem aldri til å hamne i
daglegtalen til andre enn programmerarar.
[…]
Sokkel er jeg enig i at høres rart ut, fordi du ville aldri snakke om å
stikke en kabel i en sokkel.
OK. Då går me for «socket» også på norsk. Eg har no oppdatert
fellesordlista på http://i18n.skulelinux.no/nb/Fellesordl.eng-no.html
til å berre lista «socket» som «omsetting» av «socket», og markert
«sokkel» som overstreka (dvs. uakseptabelt).

Har også oppdatert alt i nynorskomsettinga av KDE til å konsekvent bruka
«socket». Sjå

http://svn.skolelinux.no/websvn/comp.php?repname=skolelinux&compare[]=/trunk/i18n/kde4/@71520&compare[]=/trunk/i18n/kde4/@71521

for oversikt over alle endringane eg gjorde. Merk at eg reknar «socket»
som eit hankjønnsord («ein socket»). For å markera at det eigentleg er
engelsk, brukar eg bindestrek i alle bøyingar og samansette ord. Det
vert for eksempel «socket-en», ikkje «socketen», i bunden form eintal,
og «socket-feil» og «lytte-socket», ikkje «socketfeil» og «lyttesocket».

(Bokmålsomsettarane må oppdatera omsettingsfilene sine sjølv.)

Eg har også lagt til to reglar i korrekturlesingsskriptet vårt for
dette, for å sikra at «socket» alltid vert «omsett» til «socket», og at
ordet alltid har bindestrekar der det skal.
--
Karl Ove Hufthammer
Loading...